Danh Sách Tình Yêu

Top 12 Câu trích dẫn về tình yêu trong bài hát tiếng Anh hay nhất

Tình yêu – nguồn cảm hứng bất tận, bao la cho các sáng tác nghệ thuật. Đó là những cảm xúc thiêng liêng, chân thành xuất phát từ những trái tim cùng chung nhịp đập. Và dẫu rằng mối tình ấy đơn phương hay song phương, vẫn đều chan chứa những cung bậc cảm xúc sâu sắc, đáng trân quí. Hôm nay, Danhsachtop xin gửi đến các bạn danh sách 12 câu trích dẫn về tình yêu trong các bài hát bằng tiếng Anh hay nhất. Bên cạnh việc thưởng thức những lời tâm sự chân thành của tình yêu được ẩn sâu qua từng câu chữ, cũng là dịp để chúng ta tham khảo, xem lại về ngữ pháp tiếng Anh. Và bây giờ, hãy cùng Danhsachtop khám phá, bạn nhé!

“Nothing’s gonna change my love for you. You ought to know by now how much I love you”

Dịch nghĩa:
Không gì có thể làm thay đổi tình yêu anh dành cho em.
Hãy biết rằng, anh yêu em nhiều đến nhường nào.
Nguồn: trích lời bài hát “Nothing’s gonna change my love for you”

“I have died everyday waiting for you. Darling, don’t be afraid, I have loved you for a thousand years. I’ll love you for a thousand more”

Dịch nghĩa:
Em chờ đợi anh, mỗi ngày.
Anh yêu, đừng sợ. Em đã yêu anh suốt một nghìn năm nay.
Và sẽ mãi mãi yêu anh cho đến nghìn năm sau.
Nguồn: trích lời bài hát “A thousand years”

“Unbreak my heart. Say you’ll love me again. Undo this hurt you caused when you walked out the door”

Dịch nghĩa:
Xin đừng làm tim em đau.
Nói đi anh, rằng sẽ yêu em lần nữa.
Sau tất cả những tổn thương kể từ ngày anh bước qua cánh cửa ấy.
Nguồn: trích lời bài hát “Unbreak my heart”

“I’m a big big girl, in a big big world. It’s not a big big thing if you leave me”

Dịch nghĩa:
Em là một cô gái kiêu hãnh
Sống trong một thế giới thật mênh mông
Nhưng tất cả sẽ chẳng là gì, nếu như anh rời xa em.
Nguồn: trích lời bài hát “Big big world”

“But only love can say – try again or walk away. But I believe for you and me, the sun will shine one day”

Dịch nghĩa:
Chỉ có thể là tình yêu lên tiếng:
Cố gắng thêm lần nữa hay sẽ ra đi
Nhưng anh vẫn có một niềm tin, dành cho cả anh và em
Rằng một ngày nào đó, ánh dương sẽ ló dạng.
Nguồn: trích lời bài hát “Only love”

“Well, you only need the light when it’s burning low. Only miss the sun when it starts to snow. Only know you love her when you let her go”

Dịch nghĩa:
Khi chìm vào bóng tối, mới nhận ra ta cần đến những ngọn đèn
Khi tuyết bắt đầu rơi, mới nhận ra cần đến ánh mặt trời
Và đến khi người ra đi rồi, ta mới nhận ra ta đã yêu người.
Nguồn: trích lời bài hát “Let her go”

“There’s a million reasons why I should give you up. But the heart wants what it wants”

Dịch nghĩa:
“Có hàng triệu lí do để em từ bỏ anh. Nhưng trái tim em vẫn khao khát những gì mà nó muốn”
Nguồn: trích lời bài hát “The heart wants what it wants”

“Because you live and breathe. Because you make me believe in myself, when nobody else can help”

Dịch nghĩa:
Vì có em trong cuộc đời này, trong từng hơi thở.
Không ai ngoài em, đã cho anh niềm tin vào chính bản thân anh.
Nguồn: trích lời bài hát “Because you live”

“Nevermind, I’ll find someone like you, I wish nothing but the best for you, Don’t forget me, I beg”

Dịch nghĩa:
Đừng bận tâm, em rồi cũng sẽ tìm được một ai đó giống anh.
Em không mơ ước điều gì cả. Chỉ mong những điều tốt đẹp nhất sẽ đến với anh.
Xin anh đừng quên em. Xin đừng…
Nguồn: trích lời bài hát “Someone like you”

“As long as you love me, we could be starving, we could be homeless, we could be broke. As long as you love me, I’ll be your platinum, I’ll be your silver, I’ll be your gold”

Dịch nghĩa:
Chỉ cần em yêu anh.
Chúng ta có thể nghèo đói, có thể lang thang không nhà hay trở nên nghèo kiết xác.
Chỉ cần em yêu anh.
Anh sẽ là bạch kim, là bạc, là vàng của riêng em.
Nguồn: trích lời bài hát “As long as you love me”.

“… if you wanna cry, cry on my shoulder. If you need someone who cares for you. If you’re feeling sad, your heart gets colder. Yes, I show you what real love can do”

Dịch nghĩa:
Nếu em muốn khóc, hãy tựa vào vai anh mà khóc.
Nếu em muốn có một ai đó quan tâm em
Nếu em cảm thấy buồn, trái tim em trở nên lạnh giá.
Thì anh sẽ cho em thấy, những điều mà tình yêu đích thực có thể làm cho em.
Nguồn: trích lời bài hát “Cry on my shoulder”

“I’m in the corner, watching you kiss her. I’m right over here, why can’t you see me. I’m giving it my all but I’m not the girl you’re taking home”

Dịch nghĩa:
Em đứng ở một góc, lặng nhìn anh hôn cô ấy.
Em ở ngay đây này, sao anh không nhìn thấy em…
Em đã cho anh tất cả những gì em có
Nhưng cuối cùng, em vẫn không phải là cô gái anh muốn cùng dựng xây mái ấm.
Nguồn: trích lời bài hát “Dancing on my own”

Bài Viết Bạn Nên Xem

Trả lời

Back to top button